35. живу в среде, но английский язык не качается?

blog-article-cover-eng_diff_35

🎞️ Видео 35. живу в среде, но английский язык не качается?

🤖 Текст ниже - транскрипция из видео
🤖 Важно! Материал "Английский иначе" рекомендуется смотреть в формате видео. Текст ниже является неточным транскриптом из видео с корректировками от ИИ. Возможны расхождения с оригинальным материалом. Позже будет текст оригинал.

Сегодня с вами поговорю про такую тему, как: живу в среде, но язык не качается. Как это возможно? Что с этим делать и как быть?

Когда я слышу такой вопрос, то первое, что я спрашиваю: а английский, либо другой язык, стал частью вас или нет?

Обычно этот вопрос ставит некоторых людей в тупик, потому что они не понимают, что я хочу от них узнать. В их понимании: вот человек физически переехал в среду, находится в среде - и каким-то образом должно произойти вот это переключение на английский, и всё должно пойти как-то проще. Но действительно ли это так?

Может быть ситуация, когда человек действительно находится в среде, но английским не пользуется. То есть нет необходимости для выживания знать английский, пользоваться им в том контексте, в котором вы общались бы с носителем. Получается, человек живёт в каком-то неком пузыре: работает удалённо, и на работе - не английский язык, а какой-то другой, ну, например, русский. Выходит на улицу - купил хлеб, Пепси, что-то ещё, пришёл домой, заказал доставку, и языком не пользуется.

То есть да, формально человек находится в среде, но языком не пользуется. Английский не становится частью жизни этого человека, потому что всё равно большую часть времени в сутках он или она пользуется не английским, а чем-то другим.

Это очень характерно, например, для Брайтон-Бич, где люди живут в таком вакууме, где все говорят на русском. То есть на английский можно и не заморачиваться.

Естественно, когда люди начинают пытаться социализироваться, они понимают, что английский слабенький, никакой, и им проще социализироваться с такими же русскоязычными ребятами. Получается ситуация: вы в среде, но общаетесь с такими же русскоязычными, потому что с англоязычными общаться сложно, и английский не становится частью вас.

Вы в среде, но само по себе нахождение в среде не гарантирует, что язык будет каким-то магическим образом прокачиваться. Это работает только тогда, когда английский - часть вас.

Когда вы хардкорно занимаетесь английским: берёте идиомы, смотрите, прорабатываете, идёте сразу тестировать их на носителях - насколько это адекватно. Забираете у них конструкции, знаете, как выдёргивать нюансы, на что обращать внимание и так далее. Тогда да, тогда нахождение в среде вам, конечно же, поможет.

Для примера дам обратную ситуацию: вы не живёте в среде, но у вас качается язык. При каких вводных это возможно?

Например, у вас молодой человек или девушка - англоязычные. Чтобы общаться с этим человеком, вы говорите только на английском. Он или она не знает русского, не понимает. В таком случае английский становится частью вас, потому что чтобы донести мысль и понять другого человека, вы используете английский.

Если вы серьёзно занимаетесь, то вы, естественно, учите новые вещи, и вы будете пробовать эти новые вещи на носителе. Конечно, использовать молодого человека или девушку просто как тестовую площадку для всего, что вы изучили в английском - это не совсем корректно, но тем не менее, это очень здорово, что у вас всегда есть человек, с которым можно аккуратно проверить, насколько то, что вы выучили, адекватно, и насколько этим можно пользоваться.

Это также придаёт уверенность, что вы знаете язык, и устойчивость к стрессу. То есть вы чувствуете себя менее напряжённым рядом с носителем, потому что вы общаетесь очень часто, много, каждый день. И английский - это часть вас.

В такой конфигурации вы можете не жить в среде, можете находиться вообще в другой стране, но язык у вас будет качаться. Почему? Потому что английский - это часть вас, часть того, что вы делаете каждый день. Это неизбежно. И так или иначе, он будет качаться, если вы к этому серьёзно подходите.

Получается, если у вас вторая половинка - англоязычная, это сразу даёт вам социальный вход в те самые социальные круги местных носителей, и будет более плавное вхождение, даже если у вас английский пока не очень высокий. Наличие второй половинки в этом плане помогает.

Зачастую люди изолируются в таких языковых анклавах, и по сути ничего не происходит. Но когда появляются дети, они идут в садик, и дети уже в саду - на английском, или на других языках, если это другая страна. Им проще, потому что у них социализация происходит в этой среде, и дети вообще быстрее осваивают языки.

Поэтому ситуация, что человек живёт в среде, но язык не качается - реальна. Потому что он как бы "заливался" туда, но у него нет необходимости использовать английский: на работе не нужен, в быту никто не говорит, нет самодисциплины, чтобы быть в режиме "монаха-киборга" и использовать английский каждый день.

Возможно, вы не живёте в экстремальной среде, но язык качается очень быстро. Это как раз ситуация, когда у вас вторая половинка говорит на английском. Обычно в таких случаях язык прокачивается очень быстро. Это иногда называют "английский на подушках" - да, звучит странно, но так называют.

Действительно, английский качается гораздо быстрее. И находиться в среде необязательно. Главное - чтобы английский стал частью вас.

Вообще, если логически проследить мои видео - от первого до уже тридцать пятого, - посыл один: чтобы у вас получилось с английским, язык должен стать частью вас. Это неизбежно.

Вы не сможете прокачать язык в изоляции. То есть есть вы, вы говорите на русском, и есть какой-то там английский. Но это не работает. Это может работать с языками программирования: Python, JavaScript, Java - вы есть, и есть язык. Окей.

Но английский - это язык коммуникации. И невозможно выйти на хороший уровень, если английский не часть вас. А как он может им стать? Через самодисциплину, через нахождение в среде, через то, что у вас работа на английском, через окружение, где говорят на английском. Вот это всё.

🥑