В испанском есть и n с тильдой сверху - ñ.
Если верить тому, что я вычитал, то исторически ñ показывает, что слово писалось раньше с двумя n, как nn.
Нашел на YouTube очень классное видео (и по классике жанра, чем больше полезности, тем меньше просмотров), в котором объясняется произношение звука ñ для русскоязычных.
В обычном испанском этот звук не тоже самое, что [ŋ], о котором писал ранее в "N". Ñ это в IPA другой звук - [ɲ].
Важно! А вот в аргентинском испанском эта разница между [ŋ] и [ɲ] размывается и для аргентинцев слова "uranio" и "huraño" будут звучать одинаково.
Ниже цитата из буквально научной работы по аргентинскому произношению, написанной аргентинцем из Буэнос-Айреса:
... el contraste entre las palabras “huraño” y “uranio”, que para muchas personas son homófonos (es decir, “suenan igual”) y pueden pronunciarse como [u'ɾaɲo] o [u'ɾanjo].
🥑