48. вы говорите на Глобише или Инглише?

blog-article-cover-eng_diff_48

🎞️ Видео 48. вы говорите на Глобише или Инглише?

🤖 Текст ниже - транскрипция из видео
🤖 Важно! Материал "Английский иначе" рекомендуется смотреть в формате видео. Текст ниже является неточным транскриптом из видео с корректировками от ИИ. Возможны расхождения с оригинальным материалом. Позже будет текст оригинал.

Сегодня я поговорю на такую тему: как вы говорите - на глобише или на инглише?

Откуда такая тема? Лет так 14 назад на YouTube я совершенно случайно наткнулся на видео, в котором носитель рассказывал, как носители английского воспринимают не-носителей, когда те сильно коверкают язык. Что они об этом думают?

Пример здесь - «глобиш» и феномен того, что вся планета изучает английский. На тот момент это произвело на меня очень сильное впечатление. И я хочу это видео вместе с вами посмотреть, разобрать, и на русском дать комментарии: что я об этом думаю, и как это может быть применимо к нам.

Причем интересно, что интервью было записано в 2011 году. Тогда подобные темы можно было обсуждать открыто, и политическая корректность была мягче. Такие видео ценные: они показывают, как нас могут воспринимать носители, когда мы используем английский. Не нужно воспринимать это видео как истину или как общую позицию всех - это мнение одного конкретного человека. Он журналист, он написал статью для Financial Times на эту тему.

Он говорит, что термин «глобиш» придумал специалист по маркетингу в IBM. Это подъязык английского, который используется для международного общения. Но при этом он говорит, что «глобиш» оскорбляет носителей, потому что это урезанный и коверкнутый английский.

Он признаёт, что это несправедливо - ведь это не-носителей заставляют говорить на английском, а не наоборот. Но, тем не менее, он отмечает, что это вызывает раздражение у носителей. Те, кто говорит на «глобише», часто не отдают себе отчета в том, как это звучит. Они думают, что говорят по-английски.

Он приводит пример с конференции. Говорит, что слушая выступления людей, у него создаётся впечатление, что человек не может связать фразу, и он (журналист) автоматически начинает снижать оценку его IQ. Хотя понимает, что это несправедливо - но такая ассоциация возникает.

Он вспоминает, как на конференции выступала женщина из Германии по теме экологии. Он даже не помнит, о чём она говорила - настолько невнятно это было с его точки зрения. Потому что она говорила на «глобише», и весь посыл, вся идея были утеряны.

А вот когда выступал кто-то из носителей - американец, ирландец, британец - аудитория внезапно оживлялась. Люди внимали, потому что носитель мог шутить, мог быть ярким, выразительным. Хотя по сути эти носители не говорили ничего умнее, они просто звучали умнее.

Он говорит, что у носителей есть это преимущество - быть услышанными, их слушают. И это важно, потому что в мире, где все изучают английский, носитель всегда будет в более выгодной позиции.

Он также упоминает, что реакция на его статью была бурной. Многие обвиняли его в высокомерии, в том, что он якобы унижает тех, кто не может говорить на «нормальном английском».

Он приводит иронию: вот он смеётся над тем, как итальянец говорит на английском, но сам при этом едва может заказать капучино в Италии.

Он подчёркивает, что английский - это язык международного общения. И, по сути, на конференциях ожидается, что вы будете говорить по-английски, и желательно - хорошо. Потому что, если вы говорите на базовом уровне, то когда дело касается более сложных идей - объяснения теории, научных концепций, финансовых тем - слушать такое очень трудно.

Он говорит, что на конференциях часто используются модные «buzzwords» - типа «sustainability» (устойчивое развитие) - но за ними нет содержания. Люди используют эти слова, но не могут объяснить, что имеют в виду. Потому что у них недостаточный уровень языка, чтобы передать это правильно. И это разочаровывает.

Он делает вывод: если вы серьёзный специалист, если вы летите на конференцию, вас селят, вам дают сцену - вам нужно быть в состоянии донести свои мысли, и желательно, чтобы вас слушали. А если вы делаете это на ломаном английском, то часто посыл теряется, и это проблема.

Вот такое интервью. Я понимаю, что звучит грубо, местами даже оскорбительно. Но не стоит расстраиваться. Не все носители такие. Это одна точка зрения, и она честная. Просто нужно понимать, что такое тоже бывает. И это - не повод опускать руки. Это повод учить английский глубже, разбираться в конструкциях, отсылках, нюансах. Это повод заниматься и расти.

Если вам нужна просто функциональность - купить-продать, забронировать, спросить дорогу - глобиш сработает. Но если вы хотите доносить сложные идеи, участвовать в конференциях, переговорах, обсуждать финансы, политику, науку - нужен английский выше.

Поэтому, если вы почувствовали мотивацию после этого видео - это хорошо.

🥑