
Конечно есть что-то магически завораживающее в названии вьетнамской валюты в полном формате:
Vientnamese Dong
Также есть и имя Dong в некоторых азиатских странах и это нормально.
Но англоязычные ребята в своём большинстве будут видеть только одно значение при виде этого слова. Каламбуры сленга.
Если все равно не поняли игру слов, то посмотрите значние сленга для “dong” на английском.
“Хочу поменять поменять валюту на 10 вьетнамских донгов.” “Вам их в пакетик сложить или в карман так положите?”